-
1 жаль
ему было жаль брата — aveva compassione del fratello2) в знач. сказ. В или с неопр. ( о сожалении) dispiace3) в знач. сказ. с союзами "что", "если" (приходится пожалеть) dispiace (di + inf, se)жаль, что если он не придет — peccato se lui non dovesse venire!4) вводн. сл. peccatoзайти бы, да жаль, времени нет! — vorrei andarci, ma mi dispiace di non aver tempo -
2 spiacente
-
3 spiacente
spiacènte agg 1) неприятный sono spiacente di (+ inf; ma...): spiacente, ma... -- мне жаль, мне неприятно, но... (sono) spiacentissimo, ma... -- мне очень жаль, но... 2) недовольный -
4 spiacente
-
5 -P1066
vendere la pelle dell'orso (prima d'ammazzarlo или d'averlo ucciso, di pigliarlo) (тж. dividere la pelle dell'orso)
делить шкуру неубитого медведя:Vanna. — C'è solo quel povero bambino che mi fa pena. Non lo conosco ma mi fa pena. Lui non sospetterà niente, immagino, dei nostri maneggi... Qui, si sta vendendo la pelle dell'orso. (D. Fabbri, «Processo di famiglia»)
Ванна. — Единственно, кого мне жаль, это бедного ребенка. Я его не знаю, но мне его жаль. Он, конечно, и не подозревает о наших махинациях.., о том, как здесь продают шкуру неубитого медведя. -
6 dispiacere
I непр. vi (e) (a qd, qc)1) быть неприятным, не нравиться2) безл. (со)жалетьse non vi dispiace... — не откажите, пожалуйста...; будьте добры...; если вы не возражаете...vi dispiacerebbe fare questa cosa? — не будете ли вы так любезны это сделать?; не откажите в любезности сделать это•Syn:sgradire, non garbare / andare a genio, venire a noiaAnt:II mprovare / sentire dispiacere — испытывать неудовольствие; недовольствоche dispiacere! — как жалко!, жаль!2) неприятность, гореportare / recare / dare dispiaceri — доставлять неприятностиfa dispiacere... — жаль..., обидно..., к сожалению...una scena che fa dispiacere — неприятная сцена / картина•Syn:Ant: -
7 dispiacere
dispiacére* I vi (e) (a qd, qc) 1) быть неприятным, не нравиться (+ D) dispiacere all'occhio -- резать глаз( о голосе, музыке) 2) impers жалеть, сожалеть mi dispiace -- мне жаль se non vi dispiace... -- не откажите, пожалуйста...; будьте добры...; если вы не возражаете... vi dispiacerebbe fare questa cosa? -- не будете ли вы так любезны это сделать?; не откажите в любезности сделать это dispiacersi сожалеть si dispiace di non poter farvi questa cortesia -- он сожалеет, что не может оказать вам этой любезности dispiacére II m 1) неприятное чувство, неудовольствие; сожаление provaredispiacere -- испытывать неудовольствие; недовольство che dispiacere! -- как жалко!, жаль! 2) неприятность, горе portare dispiaceri -- доставлять неприятности fa dispiacere... -- жаль..., обидно..., к сожалению... una scena che fa dispiacere -- неприятная сцена <картина> -
8 dispiacere
dispiacére* I vi (e) (a qd, qc) 1) быть неприятным, не нравиться (+ D) dispiacere all'occhio [all'orecchio] — резать глаз [слух, ухо] (о голосе, музыке) 2) impers жалеть, сожалеть mi dispiace — мне жаль se non vi dispiace … — не откажите, пожалуйста …; будьте добры …; если вы не возражаете … vi dispiacerebbe fare questa cosa? — не будете ли вы так любезны это сделать?; не откажите в любезности сделать это dispiacersi сожалеть si dispiace di non poter farvi questa cortesia — он сожалеет, что не может оказать вам этой любезности dispiacére II ḿ 1) неприятное чувство, неудовольствие; сожаление provaredispiacere — испытывать неудовольствие; недовольство che dispiacere! — как жалко!, жаль! 2) неприятность, горе portaredispiaceri — доставлять неприятности fa dispiacere … — жаль …, обидно …, к сожалению … una scena che fa dispiacere — неприятная сцена <картина> -
9 male
I m1) зло; вредfare del male — причинить вред, сделать злоfare male alla salute — быть вредным для здоровьяvolere del male a qd — желать кому-либо злаvolere male a qd — ненавидеть кого-либоmettere male — сеять раздоры, вызывать враждуrendere bene per male — отплатить добром за злоaversene / aversela a male — обидеться / рассердиться на что-либо; истолковать что-либо в дурную сторонуche male c'è? — а что( в этом) плохого?non c'è niente di male... — нет ничего плохого, что...il male è che... — беда в том, что...scegliere il minor male — из двух зол выбрать меньшее3) боль, болезньho il mal d'auto / d'aereo — меня укачивает в машине / в самолёте; я плохо переношу машину / самолётmale francese — см. malfranceseaver male — испытывать больmi fa male a... — у меня болит...mi fanno male le scarpe — ботинки мне жмутmal del verme — см. farcino4) порчаmandare a male — 1) портить, губить 2) расточать, разбазаривать; промотать ( имущество)•Syn:Ant:••male caduco / della luna; brutto male: — см. malcaducomale di patria — тоска по родинеmale della vedova — "электрический удар" ( при ушибе локтя)non è un male da morire; è un male da poco шутл. — ничего страшного (в ответ на расспросы о здоровье)non tutti malei vengono per nuocere prov — нет худа без добраchi male semina; male raccoglie prov — кто сеет ветер, пожнёт бурюavere il male; il malanno e l'uscio addosso prov — беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия / несчастьяil male viene a carrate / a cavallo e va via a once / a piedi prov — болезнь входит пудами, а выходит золотникамиmal comune mezzo gaudio prov — на миру и смерть краснаchi ha fatto il male faccia la penitenza prov — кто грешит, тот и каетсяogni male ha la sua ricetta prov — всякому горю можно помочьun po' per uno non fa male a nessuno prov — если от многого берут немножко, это не кража, а просто делёжка (ср. с миру по нитке - голому рубашка)II avvandare male — плохо идти (напр. о делах)finire male — плохо кончить(ся)rispondere male — грубо ответитьmettersi male — плохо обернуться, не обещать ничего хорошегоbene o male — хорошо ли, худо ли...di male in peggio — всё хуже и хужеstare male a qc — испытывать недостаток в чём-либоstare male in gamba — еле держаться на ногахrimaner(ci) / restar(ci) male — 1) сникнуть, растеряться 2) остаться в дураках; сесть в лужуstare / essere male in arnese — 1) быть плохо / бедно одетым 2) находиться в стеснённых обстоятельствах, быть в затруднительном положенииcapitare male — прийти не вовремя / некстати; попасть в неприятное положениеdurerà male a soffrire così — едва ли он выдержит такие страдания•Syn:a traverso / rovescioAnt:••chi mal fa mal pensa prov — кто зло творит, тот и о других плохо думаетmeglio male che male e peggio prov — лучше "плохо", чем "и того хуже" -
10 male
male I m 1) зло; вред fare del male -- причинить вред, сделать зло fare male alla salute -- быть вредным для здоровья volere del male a qd -- желать кому-л зла volere male a qd -- ненавидеть кого-л. mettere male -- сеять раздоры, вызывать вражду (к + D) non pensare a male -- не иметь дурного умысла rendere bene per male -- отплатить добром за зло non farebbe male a una mosca fam -- он и мухи не обидит aversenea male -- обидеться <рассердиться> на что-л; истолковать что-л в дурную сторону che male c'è? -- а что (в этом) плохого? non c'è niente di male... -- нет ничего плохого, что... 2) зло, беда, несчастье non Х poi un gran male -- не такая уж это беда il male Х che... -- беда в том, что... scegliere il minor male -- из двух зол выбрать меньшее 3) боль, болезнь male al petto -- боль в груди male di petto -- болезнь легких male allo stomaco -- боль в желудке male di stomaco -- тошнота mal di mare -- морская болезнь ho il mal d'auto -- меня укачивает в машине ; я плохо переношу машину male che non perdona -- неизлечимая болезнь male francese v. malfrancese avere male -- испытывать боль ho male di testa -- у меня болит голова far male -- причинить боль mi fa male a... -- у меня болит... mi fanno male le scarpe -- ботинки мне жмут soffrire di mal poltrone scherz -- ленью маяться mal del verme v. farcino 4) порча andare a male -- портиться mandare a male а) портить, губить б) расточать, разбазаривать; промотать (имущество) male sottile -- чахотка male caduco brutto male v. malcaduco male di patria -- тоска по родине mal d'amore -- любовная лихорадка male di spasso scherz -- болезнь от безделья (ср ленью маяться) male della vedova -- ╚электрический удар╩ (при ушибе локтя) meno <редко manco> male che -- к счастью..., слава богу..., хорошо еще, что... non c'è male -- недурно, так себе non Х un male da morire, Х un male da poco scherz -- ничего страшного (о легком недомогании -- в ответ на расспросы о здоровье) non tutti mali vengono per nuocere prov -- нет худа без добра un male tira l'altro prov -- пришла беда -- отворяй ворота chi male semina, male raccoglie prov -- кто сеет ветер, пожнет бурю avere il male, il malanno e l'uscio addosso prov -- ~ беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия, все тридцать три несчастья il male viene a carrate e va via a once prov -- болезнь входит пудами, а выходит золотниками chi ha provato il male, gusta meglio il bene prov -- горесть не принять, радость не видать mal comune mezzo gaudio prov -- на миру и смерть красна chi ha fatto il male faccia la penitenza prov -- кто грешит, тот и кается il mal d'amore non si medica prov -- нет лекарства от любви mal che dura vien a noia alle mura prov -- от долгой болезни и домашние стонут a mali estremi estremi rimedi prov -- в крайней беде -- крайние меры a mal mortale né medico né medicina vale prov -- ~ от смерти нет лекарств ogni male ha la sua ricetta prov -- всякому горю можно помочь un po' per uno non fa male a nessuno prov -- если от многого берут немножко, это не кража, а просто дележка( ср с миру по нитке -- голому рубашка) male II avv 1) плохо, скверно, дурно, худо andare male -- плохо идти (напр о делах) finire male -- плохо кончить(ся) riuscire male -- не удаваться rispondere male -- грубо ответить mettersi male -- плохо обернуться, не обещать ничего хорошего (напр о деле) dire male di qd -- плохо отзываться о ком-л sapere male a qd -- быть неприятным кому-л mi sa male che... -- мне неприятно, мне жаль, что... bene o male -- хорошо ли, худо ли... di male in peggio -- все хуже и хуже campare male -- перебиваться stare male -- быть нездоровым, плохо себя чувствовать stare male a qd -- не подходить, быть не к лицу кому-л stare male a qc -- испытывать недостаток в чем-л stare male in gamba -- еле держаться на ногах rimaner(ci) male а) сникнуть, растеряться б) остаться в дураках; сесть в лужу stare male in arnese а) быть плохо <бедно> одетым б) находиться в стесненных обстоятельствах, быть в затруднительном положении capitare male -- прийти не вовремя <некстати>; попасть в неприятное положение dico male?, parlo male? -- правильно я говорю?, разве не так? la ragazza non Х male fam -- девочка недурна <ничего себе> 2) с трудом; неохотно; еле-еле sopportare male -- с трудом переносить durerà male a soffrire così -- едва ли он выдержит такие страдания 3) (перед прил служит отрицанием): mal degno -- недостойный chi mal fa mal pensa prov -- кто зло творит, тот и о других плохо думает meglio male che male e peggio prov -- лучше ╚плохо╩, чем ╚и того хуже╩ male provvede chi non prevede prov -- ~ береженого Бог бережет -
11 male
male I m 1) зло; вред fare del male — причинить вред, сделать зло fare male alla salute — быть вредным для здоровья volere del male a qd — желать кому-л зла volere male a qd — ненавидеть кого-л. mettere male — сеять раздоры, вызывать вражду (к + D) non pensare a male — не иметь дурного умысла rendere bene per male — отплатить добром за зло non farebbe male a una mosca fam — он и мухи не обидит aversenea male — обидеться <рассердиться> на что-л; истолковать что-л в дурную сторону che male c'è? — а что (в этом) плохого? non c'è niente di male … — нет ничего плохого, что … 2) зло, беда, несчастье non è poi un gran male — не такая уж это беда il male è che … — беда в том, что … scegliere il minor male — из двух зол выбрать меньшее 3) боль, болезнь male al petto — боль в груди male di petto — болезнь лёгких male allo stomaco — боль в желудке male di stomaco — тошнота mal di mare — морская болезнь ho il mal d'auto [d'aereo] — меня укачивает в машине [в самолёте]; я плохо переношу машину [самолёт] male che non perdona — неизлечимая болезнь male francese v. malfrancese avere male — испытывать боль ho male di testa — у меня болит голова far male — причинить боль mi fa male a … — у меня болит … mi fanno male le scarpe — ботинки мне жмут soffrire di mal poltrone scherz — ленью маяться mal del verme v. farcino 4) порча andare a male — портиться mandare a male а) портить, губить б) расточать, разбазаривать; промотать ( имущество)¤ male sottile — чахотка male caducomale II avv 1) плохо, скверно, дурно, худо andare male — плохо идти ( напр о делах) finire male — плохо кончить(ся) riuscire male — не удаваться rispondere male — грубо ответить mettersi male — плохо обернуться, не обещать ничего хорошего ( напр о деле) dire male di qd — плохо отзываться о ком-л sapere male a qd — быть неприятным кому-л mi sa male che … — мне неприятно, мне жаль, что … bene o male — хорошо ли, худо ли … di male in peggio — всё хуже и хуже campare male — перебиваться starebrutto male v. malcaduco male di patria — тоска по родине mal d'amore — любовная лихорадка male di spasso scherz — болезнь от безделья (ср ленью маяться) male della vedova — «электрический удар» ( при ушибе локтя) meno < редко manco> male che — к счастью …, слава богу …, хорошо ещё, что … non c'è male — недурно, так себе non è un male da morire, è un male da poco scherz — ничего страшного ( о лёгком недомогании — в ответ на расспросы о здоровье) non tutti mali vengono per nuocere prov — нет худа без добра un male tira l'altro prov — пришла беда — отворяй ворота chi male semina, male raccoglie prov — кто сеет ветер, пожнёт бурю avere il male, il malanno e l'uscio addosso prov — ~ беда на беду наскочила, все напасти свалились; все тридцать три удовольствия, все тридцать три несчастья il male viene a carrate e va via a once prov — болезнь входит пудами, а выходит золотниками chi ha provato il male, gusta meglio il bene prov — горесть не принять, радость не видать mal comune mezzo gaudio prov — на миру и смерть красна chi ha fatto il male faccia la penitenza prov — кто грешит, тот и кается il mal d'amore non si medica prov — нет лекарства от любви mal che dura vien a noia alle mura prov — от долгой болезни и домашние стонут a mali estremi estremi rimedi prov — в крайней беде — крайние меры a mal mortale né medico né medicina vale prov — ~ от смерти нет лекарств ogni male ha la sua ricetta prov — всякому горю можно помочь un po' per uno non fa male a nessuno prov — если от многого берут немножко, это не кража, а просто делёжка (ср с миру по нитке — голому рубашка)male — быть нездоровым, плохо себя чувствовать stare male a qd — не подходить, быть не к лицу кому-л stare male a qc — испытывать недостаток в чём-л stare male in gamba — еле держаться на ногах rimaner(ci)male а) сникнуть, растеряться б) остаться в дураках; сесть в лужу staremale in arnese а) быть плохо <бедно> одетым б) находиться в стеснённых обстоятельствах, быть в затруднительном положении capitare male — прийти не вовремя <некстати>; попасть в неприятное положение dico male?, parlo male? — правильно я говорю?, разве не так? la ragazza non è male fam — девочка недурна <ничего себе> 2) с трудом; неохотно; еле-еле sopportare male — с трудом переносить durerà male a soffrire così — едва ли он выдержит такие страдания 3) (перед прил служит отрицанием): mal degno — недостойный¤ chi mal fa mal pensa prov — кто зло творит, тот и о других плохо думает meglio male che male e peggio prov — лучше «плохо», чем «и того хуже» male provvede chi non prevede prov — ~ бережёного Бог бережёт -
12 mortificato
agg.era mortificato di dover chiedere aiuto ai suoi — ей было тяжело (унизительно) просить помощи у родственников
sono veramente mortificato! — мне жаль (мне неловко, мне неудобно), что так получилось!
-
13 compassione
f. (pietà)сочувствие (n.), сострадание (n.), жалость; (commiserazione) снисхождение (n.)provare compassione — сочувствовать (lett. сострадать) + dat. (жалеть + acc., испытывать сострадание к + dat.)
far compassione — вызывать сочувствие (сострадание, жалость)
mi fai compassione — a) мне жаль тебя; b) (spreg.) ты жалок
sguardo di compassione — a) жалостливый взгляд; b) снисходительный взгляд
-
14 dolere
dolére* vi (a, e) 1) болеть, причинять боль mi duole la testa -- у меня болит голова 2) причинять страдание, огорчать gli duole la tua condotta -- его огорчает твое поведение mi duole di non poter venire -- (мне) жаль, что я не смогу приехать dolersi( di qc) 1) жаловаться, сетовать (на + A) non ho di che dolermi -- мне не на что пожаловаться, я ни на что не жалуюсь 2) сожалеть (о + P), раскаиваться (в + S) mi dolgo di averlo detto -- я сожалею о том, что сказал это -
15 dolere
dolére* vi (a, e) 1) болеть, причинять боль mi duole la testa — у меня болит голова 2) причинять страдание, огорчать gli duole la tua condotta — его огорчает твоё поведение mi duole di non poter venire — (мне) жаль, что я не смогу приехать dolersi ( di qc) 1) жаловаться, сетовать (на + A) non ho di che dolermi — мне не на что пожаловаться, я ни на что не жалуюсь 2) сожалеть (о + P), раскаиваться (в + S) mi dolgo di averlo detto — я сожалею о том, что сказал это -
16 che
I 1.1) которыйil libro che è sul tavolo — книга, которая лежит на столе
2) в который, когда; кудаnel tempo che eri all'estero — в то время, когда ты был за границей
3) что ( каковая вещь)è in ritardo, il che non mi sorprende — он опаздывает, что меня не удивляет
4) что?5) что!6) нечто, что-то••2.questo film non è un gran che — этот фильм ничего особенного [так себе]
1) какой?, который?che ore sono? — который час?, сколько времени?
2) какой!, как!II союзmi dispiace che tu non sia venuto — мне жаль, что ты не пришёл
voglio che tu studi — я хочу, чтобы ты учился
3) пусть, даcopriti che fa freddo — оденься, а то холодно
5) что, который ( в придаточных следствия)non c'è medicina che possa guarirlo — нет такого лекарства, которое могло бы его вылечить
6) чем ( при сравнительной степени)è più difficile fare che dire — труднее сделать, чем сказать
7) когдаsono venuto che era già partito — я пришёл, когда он уже уехал
8) пока, когдаaspetto che venga — я жду, когда он придёт
10) толькоnon fa che piangere — он только (и делает, что) плачет
11) насколькоnon ha telefonato nessuno, che io sappia — насколько я знаю [насколько мне известно], никто не звонил
12)nel caso che — в случае, если
13)sia che ti piaccia sia che non ti piaccia, usciremo — нравится тебе это или нет, мы всё равно выйдем
* * *нареч.общ. потому что, почему, так, который (в форме косе, пад.), который (как подлежащее и прямое дополнение), (cosa)? что такое?, какой?, нечто, что?, В чём дело?, каков!, когда, который?, откуда ни возьмись, оттого что, пусть, так как, чем, что за?, чтобы, как (при сравнениях) -
17 di
I prep. (del, dello, della, dei, degli, delle)4) (materia)5) (discendenza, provenienza)6) (mezzo, causa)7) (argomento)8) (peso, prezzo)10) (tempo, età)11) (qualità)12) (modo)13) (denominazione)14) (+ inf.)tentiamo di capire che cosa vogliono! — попробуем понять, чего они хотят
è degno di essere ascoltato — он стоит того, чтобы его выслушали
sono dispiaciuto di non poter venire con voi — мне жаль, что я не могу пойти с вами
15) (+ prep.)per mezzo di — с помощью + gen.
IIa causa di — из-за + gen.
•See:→ d -
18 rincrescere
v.i.mi rincresce per quanto è successo — мне жаль (жалко, я сожалею), что так получилось
le rincresce aspettarmi fuori? — будьте добры, подождите меня на улице!
se non ti rincresce, mi passeresti a prendere a casa? — не можешь ли ты заехать за мной?
-
19 dolere
-
20 pena
f1) наказание, караpena di morte / capitale — смертная казньpena pecuniaria — денежный штрафdare / infliggere la pena — наложить наказаниеcondonare la pena — снять наказаниеa / sotto pena di vita, pena la vita / la morte / la testa — под страхом смертиdare / fare (una) pena — доставлять огорчениеfaceva pena a vederlo — на него было жалко смотретьera una pena sentirlo parlare — его было жалко / противно слушатьmi fai pena — мне жаль тебяpatire le pene dell'inferno разг. — переживать адские муки3) забота, беспокойствоprendersi / darsi pena di... — заботитьсяstare / essere in pena per... — беспокоиться4) труд, усилиеdarsi pena a fare qc — стараться что-либо сделатьvalere la pena — стоить / заслуживать трудаa mala pena — см. malapena•Syn:Ant:
См. также в других словарях:
жаль — сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих… … Толковый словарь Дмитриева
ЖАЛЬ — ЖАЛЬ, безл. 1. в знач. сказуемого, кому чему кого что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому чему нибудь, по поводу чего нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому чему кого чего или с … Толковый словарь Ушакова
жаль — вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. То же, что «к сожалению». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Пленять то здесь, жаль, некого. И.… … Словарь-справочник по пунктуации
жаль — безл. О чувстве сострадания, сожаления (1): Чръна земля подъ копыты костьми была посѣяна, а кровію польяна: тугою взыдоша по Рускои земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
мне вас жаль — нареч, кол во синонимов: 4 • вам не понять (3) • контраргумент (9) • мне вас иск … Словарь синонимов
мне вас искренне жаль — нареч, кол во синонимов: 3 • вам не понять (3) • мне вас жаль (4) • я … Словарь синонимов
Жаль только — жить в эту пору прекрасную / Уж не придется — ни мне, ни тебе — Из стихотворения «Железная дорога» (1864) Я. А. Некрасова (1821 1877). Иносказательно: сожаление о том, что не придется увидеть воплощения неких прекрасных перспектив (шутл. ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид… … Словарь крылатых слов и выражений
мне очень жаль — нареч, кол во синонимов: 10 • виноват (27) • извините (22) • извиняйте (5) • … Словарь синонимов
жаль — I. в функц. безл. сказ. 1. кого (что) и с инф. О чувстве жалости, сострадания. Ж. мне моего бесприютного друга. Ему никого не ж. Ж. огорчать тебя. 2. (с инф.). Досадно, грустно, печально. Ж. покидать родные места. Ж. расставаться. Ж., что уже… … Энциклопедический словарь
жаль — 1. безл. в знач. сказ., кого. О чувстве жалости, сострадания, испытываемом по отношению к кому л. [Васильков:] Прощай, друг, мне тебя от души жаль. Ты завтра будешь без крова и без пищи. А. Островский, Бешеные деньги. [Сережа] видел, что она… … Малый академический словарь
жаль — 1. в функц. безл. сказ. 1) кого (что) и с инф. О чувстве жалости, сострадания. Жаль мне моего бесприютного друга. Ему никого не жаль. Жаль огорчать тебя. 2) а) с инф. Досадно, грустно, печально. Жаль покидать родные места. Жаль расставаться … Словарь многих выражений